注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

顾海兵·乱诗

中国人民大学经济学院教授

 
 
 

日志

 
 
 
 

翻译要忠实原文:没有国际禁毒日,只有国际反毒日  

2015-07-01 22:45:56|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
认真或者不认真,相差十万八千里。比如国际”禁毒日”,似乎从未怀疑过。近日想到要认真,就去查查原文版。真是不查不知道,查了之后吓一跳。原来没有”禁毒日”,只有国际”反毒日”。联合国版原文是:International Day Against Drug Abuse and Illicit Trafficking。译为中文很简单:国际反毒品滥用和非法交易日。无论怎样做简化,绝无所谓”禁毒日”,可以是个”限毒日”。如果再深一步看,毒品本质麻醉品。再看所谓ICU,原文本来很清楚:Intensive Care Unit,翻译中文应该是:高密度护理单元。现行翻译居然是:重症监护病房。显然角度全不同,现行翻译缺人文,现行翻译缺尊重,现行翻译缺文明。15.7.1晨于北京世纪城小区
  评论这张
 
阅读(3717)| 评论(34)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017